詠辰原創(chuàng) | 1.2萬方建筑篇!濟(jì)南禧悅莊園

結(jié)婚產(chǎn)業(yè)觀察·2025-01-31 09:50
1143
以摩洛哥風(fēng)格為設(shè)計(jì)靈感,大量使用幾何紋樣圖案,拱形圓洞廊道,弧形的建筑造型,展現(xiàn)出一種極致的對(duì)稱美感與異域風(fēng)情。




·項(xiàng)目名稱:濟(jì)南·禧悅莊園藝術(shù)宴會(huì)中心 

·ADD:山東·濟(jì)南

·占地面積:12000多平方米

·設(shè)計(jì)內(nèi)容:園區(qū)園林景觀、建筑設(shè)計(jì)

·完成時(shí)間:2024

提煉摩洛哥式建筑代表線條,也是此次建筑的基本元素,logo與建筑設(shè)計(jì)理念相統(tǒng)一,貫穿嚴(yán)謹(jǐn)?shù)脑O(shè)計(jì)理念,結(jié)合方正的英文演化圖形,給人一種眼前一亮的異域文化特色與莊重、可靠、值得信賴的感覺。

Extracting the representative lines of Moroccan architecture is also the basic element of this building. The logo is unified with the architectural design concept, running through rigorous design concepts, combined with square English evolution graphics, giving people a dazzling exotic cultural feature and a sense of solemnity, reliability, and trustworthiness.


利用場(chǎng)地原有地塊條件與建筑整體的主次結(jié)構(gòu),通過合理的布局規(guī)劃,車流動(dòng)線,功能分布,景觀層次,以景借景,滲透于此次摩洛哥風(fēng)格整體建筑之中,且將建筑群伴隨著伊斯蘭式的花園層次穿插,對(duì)稱、時(shí)尚、垂直構(gòu)圖層次豐富。

Utilizing the original site conditions and the overall primary and secondary structure of the building,Through reasonable layout planning, traffic flow, functional distribution, and landscape hierarchy,Borrowing scenery from scenery, permeating into the overall Moroccan style architecture,And interweave the architectural complex with Islamic style garden layers,Symmetrical, fashionable, and rich vertical composition levels.

建筑設(shè)計(jì)  PARK PLANNING

建筑文化設(shè)計(jì)溯源:

設(shè)計(jì)靈感取自于中世紀(jì)時(shí)曾兩度為摩洛哥王朝的都城馬拉喀什,在阿拉伯語(yǔ)里“馬拉喀什”意為“紅顏色的”。

被譽(yù)為“北非花園”的摩洛哥是一個(gè)位于非洲西北端的沿海阿拉伯國(guó)家,也是最靠近歐洲的非洲國(guó)家。這種特殊的地理位置使得多種文化元素在摩洛哥交匯,形成了魔幻多姿的“摩洛哥風(fēng)格”。

Tracing the origins of architectural cultural design:

African Islamic architectural style partially interspersed with Moorish architectural design language.Morocco, known as the 'Garden of North Africa', is a coastal Arab country located at the northwest end of Africa and the closest African country to Europe. This special geographical location allows multiple cultural elements to intersect in Morocco, forming a magical and diverse 'Moroccan style'.

對(duì)稱、圓拱和穹窿,這些元素賦予了建筑優(yōu)雅的曲線和輪廓。大量使用幾何紋樣圖案,如序列的異域雕花、文字演化的造型圖案,充滿了精細(xì)的裝飾性。給人一種置身浪漫的異域國(guó)度,渾然天成的建筑氛圍,讓人迷失在它的神秘與浪漫之中。

Symmetry, pointed arches, and pointed domes give the building elegant curves and contours. The extensive use of geometric patterns, such as exotic carvings in sequences and evolving patterns of text, is full of exquisite decoration. It gives people a feeling of being in a romantic exotic country, with a natural architectural atmosphere that makes them lose themselves in its mystery and romance.


建筑細(xì)節(jié)使用幾何紋樣圖案,如序列的異域雕花、文字演化的造型圖案,充滿了精細(xì)的裝飾性。給人一種置身浪漫的異域國(guó)度,渾然天成的建筑氛圍,讓人迷失在它的神秘與浪漫之中。

Symmetry, pointed arches, and pointed domes give the building elegant curves and contours. The extensive use of geometric patterns, such as exotic carvings in sequences and evolving patterns of text, is full of exquisite decoration. It gives people a feeling of being in a romantic exotic country, with a natural architectural atmosphere that makes them lose themselves in its mystery and romance.

建筑整體的設(shè)計(jì)圍繞著摩洛哥傳統(tǒng)風(fēng)格,馬拉喀什的紅城似的建筑氛圍。如同走進(jìn)古代阿拉伯文明之地,拱形圓洞廊道,弧形的建筑造型,展現(xiàn)出一種極致的對(duì)稱美感與異域風(fēng)情。

The overall design of the building revolves around the traditional Moroccan style and the red city like architectural atmosphere of Marrakesh. As if walking into the land of ancient Arab civilization, the arched circular corridors and curved architectural shapes showcase an ultimate sense of symmetrical beauty and exotic charm.

在阿拉伯語(yǔ)里“馬拉喀什”意為“紅顏色的”。園區(qū)整體的設(shè)計(jì)圍繞著摩洛哥傳統(tǒng)風(fēng)格,馬拉喀什的紅城似的建筑氛圍。走進(jìn)園區(qū)如同走進(jìn)古老的阿拉伯文明之地,圓拱形的廊道,玫瑰色的墻壁與熱烈的橄欖樹棕櫚園林交相輝映,展現(xiàn)出一種極致的對(duì)稱美感和濃郁的異域風(fēng)情。

The design inspiration comes from Marrakesh, which was twice the capital of the Moroccan dynasty in the Middle Ages. In Arabic, "Marrakesh" means "red in color". The overall design of the park revolves around the traditional Moroccan style and the red city like architectural atmosphere of Marrakesh. Entering the park is like entering the ancient land of Arab civilization, with arched corridors, rose colored walls, and vibrant olive and palm gardens complementing each other, showcasing an ultimate sense of symmetrical beauty and rich exotic charm.

[原創(chuàng)聲明:本文為結(jié)婚產(chǎn)業(yè)觀察轉(zhuǎn)載;來源:江蘇詠辰空間設(shè)計(jì);轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明作者姓名和來源。文章內(nèi)容系作者個(gè)人觀點(diǎn),不代表結(jié)婚產(chǎn)業(yè)觀察對(duì)觀點(diǎn)贊同或支持。 ]

關(guān)注微信公眾號(hào):結(jié)婚產(chǎn)業(yè)觀察(wionews),每日推送,干貨互動(dòng)精彩多

服務(wù)熱線

15951931910

微信服務(wù)號(hào)